domingo, 18 de julio de 2010

Sueños de un hombre despierto

Como creo que ya os contamos en alguna otra ocasión, la realidad escolar de Lima es la de una escuela multicultural y plurilingüe. Sobre todo las instituciones escolares de Lima Sur y Norte, distritos atestados de asentamientos humanos con población procedente de la sierra y la selva que llegó a esta ciudad en búsqueda de una oportunidad laboral, cuentan con alumnado cuyo idioma nativo es el quechua, el aymara, ashaninka u otras lenguas nativas que coexisten en el Perú. Sin embargo, la educación prestada en las escuelas, tan sólo se efectúa en castellano. Según los datos oficiales, Lima, como no podía ser de otra manera, tras este fenómeno de migración masiva de las últimas décadas, (y que no cesa…) es la ciudad de mayor número de quechahablantes. Pero el quechua se pierde entre los cerros de Independencia, o de Pamplona Alta en San Juan de Miraflores y aunque baje corriendo en forma de niño hacia la escuela, se encuentra las puertas cerradas de acceso al colegio, no halla diálogo…El quechua no viaja en combi hasta Miraflores ni a San Borja o San Isidro, yo, en todo mi estancia en Lima, tan sólo recuerdo haber escuchado a una señora hablar en quechua, una señora de la sierra, vendedora de frutas, que llamaba a su familia desde un teléfono público…Y cuando le conté esta historia a una amiga peruana, se sorprendió, “¿en serio, hablando en quechua…? Y claro…esto me da mucho que pensar. Evidentemente, el número de niños y niñas cuya lengua nativa es otro idioma diferente al castellano es bajo y cada vez menor…Pero esa “inmensa minoría” cada vez irá siendo menor…Las nuevas generaciones van perdiendo identidad…Las familias dejan de practicar su idioma nativo para adaptarse a las exigencias de la gran ciudad, a una realidad que solo homogeniza, que va en contra de la diversidad lingüística.

Pero, evidentemente el problema no es sólo de diversidad lingüística, sino que esta homogenización de la que os hablo va dificultando el mantenimiento de la diversidad cultural. Como dejan de manifiesto los diagnósticos de la realidad educativa realizados con el proyecto en que estamos participando en TAREA, en ninguno de los distritos en los que se ha venido trabajando, (y me temo, que la escenario no dista mucho en los demás distritos de Lima) las escuelas están repletas de peculiaridades y variedades culturales, pero la curricula educativa no muestra atención adecuada a estas singularidades, no existe una verdadera Atención a la Diversidad, cada niño aimara, cada niña quechua, corre el riesgo de quedar excluido, y su cultura cada vez más lejos, más olvidada…Una educación equitativa, como promulga el Proyecto Educativo Nacional, debería velar por la prevalencia de esta realidad multicultural y convertirla en una realidad intercultural, es decir, haciendo que no sólo esta cultura prevalezca en el tiempo sino que exista una verdadera integración, una atención adecuada a su diferencia, esto es Equidad...Y es que, como comentan los expertos en educación del equipo de TAREA, el sistema educativo creado en Lima, es un sistema de exclusión, “una fuerza centrípeta que absorbe y anula la multiculturalidad y sus peculiaridades, un sistema que hace perder la esencia de las culturas”. Ojalá no sea demasiado tarde para cambiar el rumbo de este camino.

Hoy os dejo un regalito, una canción deIsmael Serrano, un canto al pueblo indígena, un arrullo de ternura y sosiego para los niños y niñas indígenas: Sueños de un hombre despierto:

http://www.youtube.com/watch?v=UfDAXrsFuus
Duerme mi cielo,
mi niño eterno, dueño del mundo,
mi corazón.
Despertarás y habrá acabado la larga noche
y su terror.
Vendrá la luz y el amanecer posará en tus labios
la esperanza que sueñan los pueblos originarios.
Sueña Pichiche 1,
con las praderas donde el manzano
ya floreció,
en esa tierra en que el huinca 2 aprende
nuestros amores, los que olvidó.
Él allí comprenderá que tu gente quiera romper
las alambradas que cierran la ruta a Peumayen 3.
Duerme, mi pequeño,
que en el país al que vas dormido
escriben la verdadera historia los vencidos
No temas despertarte,
que la luz que se cuela por el tamiz de tus sueños
alumbra esta noche y limpia el cielo del mundo.
Duérmete y que vuestro sueño custodie el futuro.
Duerme mi wawa 4,
la Pachamama 5 besa tu frente y en su interior
guarda su oro negro y volátil, para ofrecértelo a ti, mi amor.
Duerme que un sueño nos salvará de tanto olvido,
y espantará al águila que acecha al puma herido.
Dulce paal 6,
duerme tranquilo, que aquí a la selva no llegarán
el monstruo con dientes de acero, rencor y escamas y su ley marcial,
que a la tarde llegó un mensajero con pasamontañas
diciendo que traerá música y flores por la mañana.
Duerme, mi pequeño,
que en el país al que vas dormido
escriben la verdadera historia los vencidos
No temas despertarte,
que la luz que se cuela por el tamiz de tus sueños
alumbra esta noche y limpia el cielo del mundo.
Duérmete y que vuestro sueño custodie el futuro.

1.- Pichiche: Niño en mapuche (indígenas del cono sur).

2.- Huinca: Hombre blanco en mapuche (aunque originariamente era un término para denominar a los ladrones de ganado).

3.- Peumayen: Lugar soñado en mapuche.

4.- Wawa: Niño en quechua y aymara.

5.- Pachamama: Madre tierra en quechua.

6.- Paal: Niño pequeño en lacandón maya.

1 comentario:

  1. Gracias mi niña.... como dice Macaco en una canción "volver al origen no es retroceder, quizá sea andar hacia el saber"..... Ójala puedan no perder esas culturas ...
    ¡Te quiero!besote

    ResponderEliminar